terça-feira, 5 de janeiro de 2016

Memorizar as mudanças do acordo

Hélio Consolaro*


A partir de 1.º de janeiro de 2016, usar as mudanças decorrentes do Acordo Ortográfico passa a ser obrigatório no mundo lusófono.

Houve mudanças na acentuação e no emprego do hífen para que houvesse uma uniformidade ortográfica entre os países que usam o português como idioma oficial.  

Memorizar as mudanças - sempre que houver dúvidas, fazer uma consulta ao acordo. Há muitas publicações a respeito, principalmente na internet. A memorização se faz com mais facilidade pelo uso.

As dificuldades de memorização incidem nas pessoas de faixa etária mais avançada, que não  sabiam bem quais  eram as regras anteriores, portanto, para aprender as mudanças precisam estudar tudo novamente. 

Essas pessoas, se não forem profissionais que precisam do uso correto da escrita, podem ter o luxo de ignorar as mudanças.  Elas não atingiram  5% das palavras, portanto, não vão dificultar a leitura.

No Brasil, a adesão já foi total. Quem resistiu mais foram os portugueses porque a mudança foi mais abrangente. O acordo ortográfico entre os brasileiros não é mais novidade, é procedimento consolidado.

A mudança foi apenas para atender ao mercado editorial, para que livros e jornais tivessem uma edição só no mundo lusófono. Para, nos anais de eventos internacionais, pôr suas conclusões no português do Brasil e no português de Portugal. Para ser como no espanhol e no inglês, na escrita, um idioma só.  Não foi uma reforma, houve mudanças decorrentes de um acordo entre os países lusófonos.



Nenhum comentário:

Postar um comentário